Página:Los nueve libros de la historia de Heródoto de Halicarnaso - Tomo II (1898).pdf/406

Esta página no ha sido corregida
404

40-sano partido á favor de la patria , parte sabiedro de oidas , parte viendo por susmismos ojos que se hallaban acampa dos ya los Espartanoś , no creyeron bueno quedárseles atras en aquella jornada, ántes bien fueron á juntárseles luégo . Reunidos en el istmo, viendo que les lisonjeaban con los mejores agüeros las víctimas del sacrificio , pasa ron á Eleusina , donde repetidos los sacrificios con faustas señales, iban desde alli continuando sus jornadas. Mar chaban ya con las demas tropas Atenienses las que pa sando desde Salamina á tierra firme se les habian agregado en Eleusina. Llegados todos á Eritras, lugar de la Beocia , como supiesen alli que los bárbaros se hallaban acampa dos cerca del Asopo , tomando acuerdo sobre ello , planta ron sus reales enfrente del enemigo, en las raíces mismas de Citeron.

XX. Como los Griegos no presentasen la batalla ba jando á la llanura, envió Mardonio contra ellos toda la caballería , con su jefe Masistio , á quien suelen llamarMaci. sio los Griegos , guerrero de mucho crédito entre los Per sas, que venía montado sobre su caballo Niseo , á cuyo freno y brida de oro correspondia en belleza y valor todo lo demas de las guarniciones. Formados, pues, los Persas en sus respectivos escuadrones, embistiendo con su caba lleria á los Griegos , á más de incomodarles mucho con sus tiros, les afrentaban de palabra llamándoles mujeres.

XXI. Casualmente en la colocacion de las brigadas3a bia cabido á los Megarenses el puesto más próximo al eno migo, y tal que siendo de fácil acceso daba más lugar al impetu de la caballería . Viéndose, pues, acometidos del enemigo que les cargaba y oprimia con bizarro continente , despacharon á los generales griegos un mensajero , que llegando á su presencia , les habló en esta forma: « Los Megarenses me envian con Orden de deciros : Amigos, no podemos con sola nuestra gente sostener por más tiempo el ataque de la caballería persa , y guardar el puesto mismo