Página:Los elementos indios del castellano de Chile.pdf/7

Esta página ha sido corregida
— 7 —

je vulgar de Chile provienen principalmente de tres fuentes.

1ª Voces que en la primera época de la conquista han entrado al lenguaje castellano enseñadas por los indíjenas de las Antillas i de Méjico (por ejemplo; canoa, ají, tabaco, huracán; malacate, tomate, chicha, chocolate, etc.). De esta clase de palabras, conocidas en todo el mundo castellano, de las cuales no pocas han pasado tambien a los demas idiomas civilizados, i agregándoles un número respetable de voces del guaraní i aimará i algunas otras que han pasado los límites de Chile desde el este i el norte, se conservan en Chile ciento setenta y ocho simples, de las que se han formado unos ochenta y tres derivados.

2ª Voces que pertenecen en su origen a la lengua de los incas, el quechua: doscientas sesenta i seis simples i doscientas treinta i seis derivadas. Estas yoces o han sido aprendidas por el español en el Perú i llevadas a Chile, o se han tomado de la lengua quechua que se hablaba al tiempo de Pedro de Valdivia en el norte i el centro de Chile hasta el río Maipo por una parte de la población del país, al lado de la lengua propia de Chile, que desde Coquimbo al sur era el mapuche (que comunmente, pero sin razon suficiente, se llama araucano).

3ª Voces derivadas de la lengua de estos indios de Chile, los mapuches, que desde Coquimbo hasta el Maipo ó poco mas se encontraban bajo el dominio del inca, mas al sur eran los dueños únicos del terreno hasta Chiloé. Las voces mapuches que han entrado al chileno, son mil ochenta simples con unos doscientos setenta i tres derivados [1].

Resultan, pues, en todo unas mil quinientas treinta i dos voces simples indias, mas ó menos asimiladas con unos quinientos

  1. No cuento entre los derivados aquellas formas diminutivas i aumentativas en -ito i -azo, que se pueden formar mas o menos de todos los sustantivos, sin corresponder a ideas esencialmente nuevas.