Página:Los elementos indios del castellano de Chile.pdf/4

Esta página ha sido corregida
— 4 —

guas de los pueblos de civilizacion europea conservan en sus etimolojías la espresion clara de la historia de su cultura.

Así el inglés moderno al lado de la masa enorme de las voces más populares de proveniencia jermánica, no solo contiene restos de los idiomas de los celtas a quienes vencieron los anglosajones, sino que demuestra tambien por la aceptacion de voces como street (latín strata), que los romanos habian construido grandes calzadas en la Britania conquistada; church, del griego ϰυριαϰη, nos indica que esta nacion pagana anglo-sajona abrazó una relijion nacida en el terreno de la antigua cultura griega. Voces como beef, mutton, veal, indican que la cocina de los conquistadores anglo-normandos se impuso, probablemente como superior i mas refinada, a la cocina anglo-sajona (francés moderno bœuf, mouton, veau, éste último en francés antiguo veel = latin vitellum).

No quiero insistir en las numerosas voces de carácter jeneralmente abstracto que prueban la enorme influencia que produjo en toda la Europa el renacimiento de los estudios de las naciones antiguas de civilizacion superior, la latina i la griega.

Del mismo modo en la lengua castellana moderna sobrevive el recuerdo de que hace mil doscientos años los árabes trajeron a la España subyugada una cultura en muchos puntos superior a la de la raza que se había formado por la fusion del conquistador romano con el celtíbero, nuevamente conquistado por las tribus jermánicas de suebos, visigodos i otros. El albañil que hace acequias, alcantarillas i casas con zaguanes i azoteas, fué árabe.

Trasplantada a los vastos territorios de la América la lengua de los conquistadores castellanos, tuvo que amoldarse a la naturaleza antes desconocida del nuevo mundo, tuvo que adaptarse a otro sistema de vida, con alimentacion i habitacion distintas de las antiguas españolas.

Es sabido que el lenguaje castellano en todas las provincias