Página:Las siete tragedias de Sófocles - Biblioteca Clásica - CCXLVII (1921).pdf/205

Esta página no ha sido corregida
185
EDIPO EN COLONO

dios de cuya ara me hizo levantar para venir aqui el soberano de esta tierra, permitiéndome hablar y escu char con éxito seguro . Y lo mismo, ¡ oh extranjeros!, quisiera alcanzar de vosotros y de estas dos hermanas y de mi padre . El asunto que aqui me ha traido te lo voy a decir, padre . De la tierra patria he sido lanzado como un desterrado por causa de que pedia el derecho a sentarme en tu soberano trono, por ser el mayor en edad . Por ese motivo, Eteocles, siendo por su naci miento más joven, me expulsó de la tierra; no por ha berme vencido con razones, ni por haber acudido a la prueba del valor y de la fuerza, sino convenciendo a la ciudad . La única causa de todo esto es la maldición que tú nos echaste, según yo creo, y luego he oido tam bién de los adivinos . Porque después que llegué a Ar gos el dórico, y tomé por suegro a Adrasto, junté conmi go, obligados con juramento, a cuantos de la tierra de Apis son los primeros por su renombre y más honrados por su lanza, para que, reuniendo con ellos una expe dición de siete cuerpos de ejército contra Tebas, omue ra con toda honra o arroje de la tierra a los que de ella me echaron. Pues bien: ¿qué es en verdad lo que ahora me ha traído aqui? Suplicarte humildemente, joh pa dre!, que te conmuevas en mi favor y en el de mis alia dos, que ahora, con sus siete divisiones y siete jefes, que sendas lanzas por insignia llevan, sitian en torno todo el campo de Tebas . Es el primero el lancero. Anfia rao, quien obtiene la preeminencia por su lanza y tam bién por su arte de augurar; el segundo es el etolio Tideo, hijo de Eneo; el tercero, Eteoclo, argivo de na cimiento; el cuarto; Hipomedonte, enviado por su pa dre Talao; el quinto, que es Capaneo, se gloria de minar la ciudad de Tebas, que ha de destruir con el fuego; el sexto, Partenopeo, es arcadio por su origen, y se llama