Página:La Sagrada Biblia (XIII).djvu/383

Esta página ha sido corregida
375
CAPÍTULO II.

8 Díceles despues Jesus: Sacad ahora en algun vaso, y llevadle al maestresala [1]. Hiciéronlo así.

9 Apenas probó el maestresala el agua convertida en vino, como él no sabia de dónde era, bien que lo sabian los sirvientes que la habian sacado; llamó al esposo,

10 y le dijo: Todos sirven al principio el vino mejor; y cuando los convidados han bebido ya á satisfaccion, sacan el mas flojo: tú al contrario has reservado el buen vino para lo último.

11 Así en Caná de Galilea [2] hizo Jesus el primero de sus milagros, con que manifestó su gloria, y sus discípulos creyeron mas en él [3].

12 Despues de esto pasó á Capharnaum con su madre, sus hermanos, ó parientes, y sus discípulos, en donde se detuvieron pocos dias.

13 Estaba ya cerca la Pascua de los judíos, y Jesus subió á Jerusalem;

14 y encontrando en el Templo gentes que ven-


  1. Architiclinus palabra griega, compuesta de ἀρχή primero ó principal, de τρεις, que quiere decir tres, y κλίνη, lectus, mensa. Por eso triclinium es un lugar que contiene tres tablados ó lechos para recostarse y comer. Véase Convite. Es lo mismo que συμποσιάρχη, symposiarchd, que viene de συμπόσιον, convivium, y ἀρχή, principalis.
  2. Hubo tres pueblos así llamados: uno en la tribu de Ephraim (Josue XVI. v.10), otro en la de Aser (XXIX v.28), y este en la Galilea.
  3. Creyeron mas firmemente.