Página:La Sagrada Biblia (XIII).djvu/189

Esta página ha sido corregida
181
CAPÍTULO VII.

9 Y añadíales: Bellamente destruís el precepto de Dios, por observar vuestra tradicion.

10 Porque Moysés dijo: Honra á tu padre, y á tu madre, asistiéndolos en un todo. Y: Quien maldijere al padre, ó á la madre, muera sin remedio.

11 Vosotros al contrario decís: Si uno dice á su padre, ó á su madre: Cualquier corban (esto es, el don) que yo ofrezca á Díos por mí, cederá en tu provecho;

12 queda con esto desobligado de hacer mas á favor de su padre, ó de su madre;

13 aboliendo así la palabra de Dios por una tradicion inventada por vosotros mismos: y á este tenor haceis muchas otras cosas.

14 Entonces, llamando de nuevo la atencion de el pueblo, les decía: Escuchadme todos, y entendedio bien:

15 nada de afuera que entra en el hombre, puede hacerle inmundo [1], mas las cosas que proceden ó salen del hombre, esas son las que dejan macula en el hombre.


  1. El verbo griego correspondiente al coinquinare, de que usa la Vulgata en este versículo, es κοινῶσαι, de κοινόω, que significa coinquinare, contaminare, polluere; y usando el griego del mismo verbo en el v. 18. diciendo κοινῶσαι, y en el 20 diciendo κοινοῖ, parece claro que las dos voces de la Vulgata communicare del v. 18 y communicant del v. 20 están puestas por contaminare, contaminant; asi como el communicant del v. 15.