Esta página ha sido validada
LIBRO DEL DEUTERONOMIO.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Rule_Segment_-_Tear_Left_-_40px.svg/40px-Rule_Segment_-_Tear_Left_-_40px.svg.png)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/Rule_Segment_-_Circle_-_6px.svg/6px-Rule_Segment_-_Circle_-_6px.svg.png)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5f/Rule_Segment_-_Tear_Right_-_40px.svg/40px-Rule_Segment_-_Tear_Right_-_40px.svg.png)
CAPÍTULO PRIMERO.
Recapitulacion de los principales sucesos que acontecieron á Israél en el Desierto por espacio de cuarenta años.[1]
1 Estas son las palabras que habló Moysés á todo Israél antes de pasar el Jordan[2], en la campiña desierta, frente del mar Rojo entre Pharan y Thophel y Laban y Hazeroth, donde hay minas de oro[3] en abundancia:
2 á once jornadas de Horeb por el camino del monte Seir hasta Cadesbarne.
3 En el año cuadragésimo de la salida de Egypto, en el mes undécimo, el primer dia del mes anunció Moysés á los hijos de Israél todo lo que le mandó el Señor que les dijera.
4 Después que derrotó á Sehon rey de los amorrheos, que tenia su corte en Hesebon, y á
- ↑ Año del Mundo 2553: antes de Jesu-Christo 1451.
- ↑ La palabra hebrea בצבר en el paso, que en la Vulgata se traduce trans, es ambigua; y puede traducirse cis: pero como Moysés cuenta aquello que dijo junto al Jordan, y jamas pasó este rio, debe traducirse aquí antes de pasar, etc.
- ↑ La voz hebrea ריוהב, que la vulgata traduce ubi auri, etc., la creen muchos nombre propio.