Página:La Ilíada de Homero, Tomo I (Ignacio García Malo).pdf/402

Esta página ha sido corregida
(296)

„¡Oh quanto gemiría, si ahora oyese
„Que de Héctor todos temen el encuentro,
„Y cómo muchas veces alzaría
„Sus manos á los Dioses inmortales
„Para implorar con ruegos fervorosos
„Que su alma del cuerpo separada
„Dentro la casa de Plutón baxase
„Por no ver esta infamia ni vergüenza!
„Pluguiese al Padre Jove, á Apolo y Palas
„Que al presente tan joven yo me hallase
„Como quando pugnaban juntamente
„En el rápido y claro Caledonte
„Los Pylios, y los Arcades armados
„Con sus lanzas debaxo de los muros
„De la eminente Phea, que bañada
„Está de las corrientes del Jardano!
„Era, pues, entre todos el primero
„Ereuthalión á un Numen semejante
„Que llevaba las armas de Areithoo,
„Del divino Areithoo, á quien llamaban
„Porta-clava los hombres y mugeres,
„Porque no combatia ni con arcos,
„Ni con la larga lanza, sino solo
„Con su clava, de hierro guarnecida,
„Destruía y rompia las phalanges.