Página:La Ilíada de Homero, Tomo I (Ignacio García Malo).pdf/24

Esta página ha sido corregida
(VIII)
La del Rochefort.


Il dit, & fait mouvoir ses sourcils redoutables,
Ses cheveux ondoyans en replis innombrables
Se dressent lentement sur son front radieux,
Il ebranle l' Olympe, & fait trembler les Dieux.


La de prosa de Madama Dacier.


En méme temps fit un signe de ses noirs
sourcils: les sacrès cheveux furent agitès sur
la tête immortelle du Dieu, & il ebranla tout l' Olympe.


La del Salvini.


Disse: e la prole di Saturno fece
Dal suo ceruleo sopracciglio cenno.
Crollo l' immortal testa, e le divine
Chiome dell' alto Sir diero una scossa,
Onde tutto tremonne il vasto Olympo.


Otra Italiana anónima.


Disse: e col nero sopracciglio Giove
Fe cenno; e nel crollar l' augusto capo
Le immortali sue chiome s' agitaro:
Onde tutto si scos se il grande Olympo.