Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/552

Esta página no ha sido corregida
528
 
prarom-se duas ¿arras pera o azcite.» Doc. de Grijó, ap. Sta. Rosa, Elucid.
Zarracatin
Regatón que procura comprar barato para vender caro. Según Dozy, alteración de «bi saccatín, que

vale lo mismo, ó de su sinónimo ¿aw sacatí. La Acad.

da por etimología ++saraquí, «regatero, buhonero.»

Zarria
cast., sarriá basc. Tira de cuero. De ywsér, «COrrea, lazo de cuero» en Bocthor, ó de ju satr, «correa, corregúela» en Kaz. La Acad. la trae de ¿uysarída, «banda de cuero de que se hace uso para atar los zapatos.» Acaso la voz de este art. no sea otra que la lat. serilia, «cuerdas de junco,» que se encuentra en Festo.
Zarzaban
Especie de tafetan de seda. De ¿¿LSo,;sardaján, zarzahan» en P. de Alcalá. V. Dozy, Dict. des noms des

vétem., 369. ¡Zas! cast., ¡34,31 port., ¡xzach! cat. Voz expresiva del sonido

que hace un golpe ó el golpe mismo. De;; 3433, «golpe,» aunque la dicción aráb., así como la lat. tax, que se registra en Plauto, y la gr. 42, son simples onomatopeyas que expresan el ruido ó sonido del golpe ó del azote. «... y de un reves, zas, le derribé la cabeza en el suelo.» peo: vantes, D. Quijote, 1.ª Part., Cap. XXXVII.

Zata
Star Balsa, embarcAdióN. Des, paa xejtára, navis» en R. Martín, «gran balel» en Húmbert, «barca, gran bajel, polacra, especie de navío» en Bocthor.
Zatalí
catalí. Vocablo derivado acaso de chedal{{{2}}}, «dátiles sin madurar, verdes y redondos» en Kaz., ó de a chetár, «cierta‎ suerte de manzanas» (v. R. Martín, Voc. LatAráb.. art. Pomum). «Naranjas, limones, limas, acimbogas, cidras, catalies y otros muchos frutos de este género.» Cascales, Discursos Hist. de Murcia.
Zavalachen
zuvalchen b. lat. Nombre que daban los moros al magistrado que decidía sus causas y mandaba ejecutar sus sentencias. De «SY Zu cáhib alahcám, «dominus ¡udiciorum.» Defrémery.
Zavalmedina
V. salmedina.