Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/522

Esta página no ha sido corregida
498
 

TABEFE port. Leche de obejas cocida con harina y azúcar. De ¿usbtabíj, «cocido, leche cocida» en el Glos. sobre el Mancurí de Aben Alhaxxá, citado por Dozy.

Taní cast., basc. y port., attabi b. lat. De —¿%zatabí, adi. formado de Attáb, biznieto de Omeiya, que dió su nombre á un barrio de Bagdad, llamado Attabiya, donde se fabricaba esta suerte de tela, cuyas labores hacían aguas y ondas. Defrémery y Dozy. «... digo que las savas eran riquísimos faldellines de tabí e oro.» D. Quijote, 2.ª Part., Cap.

Lviiit
VI, p. 175.

Tasica cast. y port. De zzubs tatbica, «placa de hierro ú de cobre guarnecida de un clavo que se ponía sobre los arneses de los caballos, ó se aplicaba pura herrar á estos animales» en Quatremére (Hist. des salt. maml., WM, I, 202), r. (5sb tábaca, «cubrir.» Los carpinteros españoles han aplicado este término á la tablilla con que se cubre por fuera el agujero que queda entre viga y viga de las que se ponen sobre el arquitrabe. Lafuente Alcántara, Dozy.

Tabique
cast. y port., tabich val., tabiquea basc., taibique, tesbique, taxbique, tesbique, det. cast. De (3uestaxbic, pared de ladrillo» en P. de Alcalá. Casiri, Marina, Sousa.

Tabuco. De xú4btabaca, «piso, cuarto, habitación, cámara, zaguanete que ocupaban los Mamelucos (V. Quatremére, Hist. des sult. maml., 11, 2, 14). También significa prisión subterránea, como lo declara el siguiente pasugs de Aben Aljatib, fol. 132 r., ap. Dozy, Supl.. Sal e Aria y Lgimas que el lts), «Y le envió de noche al puerto de Almuñecar, y le encarceló en la prisión subterránea (usb tabac) de su alcazaba.» Müller.

Taca. Alacena pequeña. Del ár. islb táca, «fenestra» en Raimundo Martín, «hiniestra» en P. de Alcalá, «nicho hecho en un muro para colocar una estátua» en Bocthor, arca en el Cartás, 39, del gr. brxn teque, «armario.» Rosal.

Tafarra
val. Lo mismo que ataharre.
Tafilete
cast., tafilet cat. y port., tafiletea basc. De bl