Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/468

Esta página no ha sido corregida
444
 

de vétem., p. 333), que, según Mr. Defrémery, se fabricaba en Debil ó Tovin, capital de la Armenia. El vocablo aráb. procede del arameo yyy 1903 hamar hizzá, «llana de cabra,» como observa Mr. Fleischer. Dozy. «Marahezes Y cárdenas.» Esp. Sagr., X XXIV, 455.

Maravedí
cast., caf., mall., port. y val., maravedim, maravcdí, maraciquino, maracitino port., morabati cat. y val. De sa marábitt, forma vulgar aráb.—granadina por morábtití, adj. formado del nombre de los príncipes de la dinastía de los Almorávides (¿y«la» ell) para designar los dinares ó monedas de oro, acuñados por aquellos régulos. El maracedí con el trascurso del tiempo vino á significar también las monedas de plata y de cobre. V. Dozy, Glos. En las postrimerías del reino ár. granadino equivalía á cuatro foluces. V. P. de Alcalá, Voc. in v. Maruuedt.
Marbete
Según Dozy, de L»,. mirbat ó mirbet, aunque esta voz solo vale «cuerda para atar, lazo, atadura» en.el Voc. Arabe-Franc., «botte, assemblage de choses liées ensemble» en Bocthor.
Marc
casITA cast., mall. y port. Especie de mineral. De lhuz3..marcazxttiá, «suerte de piedra» en Bocthor, del persa Lai jo
Matca
xizá, «pyrites» (ár., yal ==>) en Vullers.
Marchal
Prov. de Almería. Lo mismo que almarcha.
Marchamo
Señal ó marca que se pone en los bultos en las aduanas. De py
Map
zam, «hierro para herrar» en P. de Alcalá, r. «2, ráxama, «señalar, notar» en el mismo lexicógrafo.
Márfaga
a, márfega cast., cat., mall. y val., márfica bh. lat. V. almarrega.
Marfil
cast., cat. y mall., marfilá basc., marfils, pl. val., marfim port. De ul ¿e adm-alfil, nalfil por la aféresis del ad de adm, lit. hueso de alfil ó elefante. Simonet. Léese en Aben Alchazzar: Jus pas y y kl (Brenally) 95 ola El marfil, se llama (en la aljamia) el pulido, que es el hueso del marfil.» En la edad media la palabra marfil era sinónima de elefante, á juzgar por el siguiente pasage del

)