Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/427

Esta página no ha sido corregida
403
 

gablum, gabulum, gabella b. lat. De Ls cabála, «gabela en italiano como alcavala» en P. de Alcalá. Moura. Diez rechaza esta etimología fundado en que el 3 (q) inicial del n. ár. no ha podido convertirse en y. Dozy y Marcel Devic desvanecen este reparo, poniendo como ejemplo de dicha transformación la palabra algodon derivada de ¿Lscoton. La sinonimia que el docto monje Jerónimo establece entre gabela y alcacala abona el parecer de los orientalistas citados. Sin embargo, si la etimología no satisfaciera, yo creo podrían traerse las voces de este art. de la aráb. ul,> chawéla, gabela, mediante la transcripción del ¿(ch) por la y y del, (10) por la b, que con la acepción de impuesto, derecho impuesto» seencuentra en Bocthor. En el Voc. de la Crest. del P. Lerchundi y Simonet se registra el plural Jo! uchicál con el significado de «rentas.»

Gabilla
cast., gabélla val., gabela gall., gacela gall. y port., gacilla cast., basc. y cat., gavell cat., gavella cat., mall.

y val., gavicon basc. Haz de leña, sarmientos, cañas de trigo ó cebada. Junta de muchas personas. Según Diez y Donkin, en la 1.ª acepción es el lat. capulus, capellus, capella. Cf. martulas, scrophala que dan martellus y scrophella. En la 2.ª la cree Dozy derivada de xls cabila, «lribu.» Á lo que pienso, en uno y otro sentidoes aplicable á gobilla la etimología de Diez.

Gacel
cast. y val., gazel port., gacela cast., gasela cat. y mall., gazella, gasella, ant. port., gancela cast. y gall. De Js gazél y al; gasela, «dama» en R. Martín, «gacela» en Kaz. En los Ltb. Alf. del saber de Astr., l, 19, se halla A ¿gacel en el mismo sentido. Sousa y Dozy.
Gacela
cast., gasel cat. Poemita amoroso. De Ue gazel, «poe sía erótica.» Según d'Herbelot es un poema que no debe pasar de diez y siete ó diez y ocho dísticos; pues cuando excede de este número se llama ¿ans cosida. Y. Marcel Devic, Dict. D'Etym. Franc., art. Ghasel.

GacHÉ. Andalucía. Entre el pueblo bajo, cortejo, querido. Tal vez de ¿Lsaúxég, «gaxé,» por la transcripción del E