Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/404

Esta página no ha sido corregida
380
 

CIMITARRA Ccast., cat., mall., port. y val., comitarrá basc. Del persa pres zematír, «gladius, ensis» en Vullers. Cipayo. Del ár. ¿Sassebahí, del turco ¿e (con - de tres puntos) sipahí (el sepoy de la India y el spaht de Turquía), a soldier, a feudal soldier serving under military tenure»

en Redhouse. CipoTE. El palillo con que se toca el tambor. De o; zubb,

añadida la terminación ote, «veretrum» en R. Martín, sin

duda aleuna por su forma. Cf. chafarote. C¡IRANDA port. Lo mismo que saranda.

Citara
cast., citarra port. V. acitara. CIVETA. De Ed);sebeda, «muscum» en R. Martín, nombre

que se aplica á la sustancia perfumada que produce el animal llamado cibeta ó gato de algalia, originario del África

ecuatorial. Los negros del Congo le llaman nzimé.

Clemesí
Lo mismo que carmesí. «Que ningun tintorero no

foga azul sobre morado, sino sobre blanco: y que no faga ningun colorado de clemesé, sino colorado con su retolla ó su grana verdadera.» Ord. de Secilla, Tit. de sederos,

fol. 188 v.

Coche
cast. y port., cotxe, cotro cat. Varias etimologías se

han dado de esta voz. Quién la trae del húng. /eotczy (valac. cocte, alb. cotst, bohem. kostch), fiundándose en un pasage de Á vila, en el que, refiriendo que Cárlos V se puso á dormir en un carruaje cubierto, se lee: «al qual en Hunoría llaman coche, el nombre y la invención es de aquella tierraz>» quién del lat. conchula. Diez es de parecer que cocchio, forma ital. de esta voz, es un dim. masc. de cocca, «bote, barca,» y que de él procede el fr. coche y el al. kutsch. El mismo origen tiene, en mi sentir, el turco ¿>> (¿de tres puntos) cochu, «especie de carruaje ancho» en

Redhouse, etimología que da la.1cad. CorxlM. Sacerdote. De. puna cohentm, pl. de yn cohen, «sacer dote.» Todos fuemos espantados,

-Maestros, Rrabies, Coenim.. Canc, de Baena, p. 533,