Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/321

Esta página no ha sido corregida
297
 

petando la grave autoridad de su autor y teniendo en cuenta que en estas pocsías y las que allí se siguen se habla de manjares, soy de parecer que esquena es simplemente la dicción aráb. úl sajéna, sjena, según la pronunciación marroquí, ó esquena mediante la transcripción del 7 (f) por la q, de que el poeta del siglo XV tuvo que valerse, por no brindarle el alfabeto castellano otra articulación más adecuada que aquella ó la haspirada, para representar el sonido áspero y fuerte de la gutural aráb. Esta misma voz se encuentra más adelante (p. 443) bajo la forma cahena:: 2

E comet de la gahena, palabra, sinónima de adafina, que vale: el manjar quelos judíos de Marruecos comen el domingo, compuesto de enisantes puestos á cocer en el horno por espacio de veinticuatro horas, y huesos de buey con tuétano hechos pedazos, colocado todo dentro de una olla ó marmita. Y. Dozyy, Supl. in v. ¡S.

Atacir. Astrol. División de la bóveda celeste en doce partes

Óó casas por medio de círculos que pasan por los puntos norte y sur del horizonte. Instrumento en que se halla representada esta división. La Acad. trae esta voz, que se encuentra bajo las formas atacyr, atactr y atastr en los Libros de Astronomía de D. Alfonso X (I, 206-208, II, 67, 68,135 y 295), de la aráb. ¡sl‎ at-lasytr, n. de acción de la segunda forma del v. ne sára, que con la acepción de actus» se registra en R. Martín y con la de «theoria planetarumo en Reiske, ap. Freytag, aunque, según el Barón de Slane, citado por Dozy en su Supl., ¿slat-tasyir no tiene entre los astrólogos tal significado, sinó el de directio. V. Proleg. de Aben Jaldún, trad. de Slane, IT, p. 219, nota 1.ª Dozy da por origen de la dicción castellana la aráb.

3 atrtátsir, que vale «influencia» (cestigium imprimere

en R. Martín), la cual, sola ó acompañada de ¿oynál, de nota el influjo que ejercen las estrellas, ya sobre otros

astros, ya sobre objetos diversos, cumo sobre las cosas