Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/302

Esta página ha sido corregida
278
 

diante la conversión frecuente del lam del art. ár. en r, y de la s en g. Cf. gibia de sepia.

Argel
cast. y port. Adj. que se aplica al caballo que tiene un sólo pié blanco. Acad. De ارجلárchel «in uno pede posteriore albo notatus equus,» raíz رجلráchila «in pede uno posteriore album locum habuit jumentum.» Alix.
Argema
Nube del ojo, según Laguna en Dioscórides. Es la voz latina argema, gr. ἄργεμα ó ἄργεμον, que se encuentra en Plinio con la acepción de tela ó mancha que se cria en el ojo. V. Forcellini y Miguel y Morante. De la misma procedencia se registra en ár. el vocablo ارغامىarguemá, úlceras del ojo. Y. Aben Albeitár, Traité des simp., trad. Leclerc, I, 50.
Argena
Lo mismo que argana en la segunda acepción. «Pusiéronle en unas argenas de paja como aquellas donde llevan el vidrio.» Licenciado Vidriera, p. 220.
Argolla
cast. y port., argolles, pl. val., argola port. De الغلalgoll «collar de cuero ó de hierro que ponen en el cuello.» Müller. Creo preferible esta etimología á la que dan á esta voz Diez y Donkin.
Argoma
Planta. Aulaga. Corrupción de اززو الغمانazezza ilgemán «genêt sauvage» en el Dict. Franç.-Berbére, mediante la elipsis de اززوazezza.
Argüenas
argüeñas. Alforjas. Acad. Según Marina y Alix, probablemente de ونيةgüenia y con el art. algüenia, «saco» en Freytag y Kazimirski.
Arigue
Madero comunmente enterizo que sirve para la construcción de edificios. De عرقةaraque, «dignum transversum inter duo parietis fulcimenta» en Freytag, «poutre transversale entre deux soliveaux verticaux» en Kaz.
Arije
Lo mismo que alarije.
Arijo
adj. Entre labradores se aplica á la tierra que es delgada y fácil de cultivar. Según Alix, الرهيسar-rahis «delgado, fino» en Kazimirski, «non cohærens terra» en Freytag.
Arimez
La parte voladiza de los edificios. De العمادaliméd,