Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/215

Esta página ha sido corregida
191
 

heña como sinónima del כפרkopher de la Biblia, de que se hace mención en el Cantar de los Cantares, I, 14, y IV, 13. Como en los tiempos de Próspero Alpino las mujeres del Norte de África y de Oriente usan de la alheña á guisa de cosmético. En Turquía con las raices de esta planta tiñen ordinariamente las colas á los caballos. V. Diosc. ilustr. por Laguna, lib. I, p. 77 y Aben Albeitár, Traité des simpl., trad. Leclerc, I, 571, n.

Alherce
Lo mismo que alerce.
Alhiara
Lo mismo que jarra.

Mandaba poner vinnas para buen vino dar,
Con la chica alhiara nonl pueden abondar.

Arc. de Hita, Cant., copl. 1254.
Alhilaca
Lo mismo que alahilca.
Alhidada
Lo mismo que alidada. «Et sale dende un filo que ua delle un forado all otro et á este filo llaman alhidada». Lib. II del Relogio dell Agua. Obras Astron. de D. Alonso el Sábio, p. 59.
Alhizan
De الحصنalhíçan, «castrum» en R. Martín, «castillo, fortaleza, edificio» en P. de Alcalá. «Item es asentado y acordado que el dia que fueren entregados á sus Altezas la dicha Alhambra é Alhizan, etc.». Capitulaciones entre los Reyes Católicos y Boaudilí último Rey de Granada, Salvá y Sainz de Baranda, Doc. inéd. para la Hist. de Esp., VI, p. 411.
Alhócigo
Lo mismo que alfócigo.
Alhoder
alhodera port. Lo mismo que alhodra, «In qua non ponam tibi azaquia, aut alhodera». Y. Ducange, Glos. in v. alfechna.
Alhodra
Especie de tributo que los moros pagaban en España. De الفرضةalfárda, «colecta» en KR. Martín, ó de الفردةalfárda, «impot foncier» en Kazimirski. De فردةfárda, mudado el fatha de la 1.ª radical en o, el ف‎ (f) en h, y mediante la metátesis de las dos últimas articulaciones, se hizo hódra, y con anteposición del art. ar. al, alhódra.