Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/204

Esta página ha sido corregida
180
 
Algela
port. Campo donde hay poca gente. De الخلاaljela, «ager» en R. Martín.
Algemas
port. Esposas de hierro. De الجامعةalchámia, «columbar». Engelmann. R. Martín solo trae مجمعmáchma por «compes», y P. de Alcalá magimie (مجامع‎) por «esposas, prisión de manos».
Algemia
algemio port. Barbarie. De العجميةalachemiya, fem. de عجمى‎, «bárbara cosa» en P. de Alcalá.
Algemifao
port., algemifao ant. cast. Mercero. De الجميعalchemí, «omnia vel omnis» en R. Martín, convertido el ع‎ en f y añadida la terminación ao. El sentido es: «el que vende toda suerte de cosas». Dozy.
Algerevia
aljaravia port. Especie de roupâo com meias mangas e capuz, que chega até ao joelho. De الجالبيةalchallabía, «capa» en R. Martín, voz sinónima de برنوسalbornóz. Sousa. «Tinha vestida huma camiza de linho tinta de azul, e sobre ella huma Algerevia». Barr. e Moraes.
Algerife
port. aljerife, algarfe, aljarfe cast., algerive port. Malla de la red llamada aljerife. Red de cien brazas de largo y cincuenta de alto. Se arroja en las riberas de los rios para pescar salmones, corvinas y sábalos. De الجرافةalcharráfa, «sagena» en R. Martín, «traineau, sorte de grand filet pour prendre du poisson» en Dozy, (Supl.), «retia, sagena (retia), tragum» en el Glos. Leid.
Algeriuo
Lo mismo que algaribo.

Este es el que sacó al pueblo de captiuo
Que yasia en Egipto muy mas muerto que viuo,
Labrando los adobes con trabajo esquiuo,
Triste e desmayado, flaco e algeriuo.

Rimado de Palacio, copl. 972.
Algeroz
algiroz, aljaroz port. Canal principal del tejado. Goteras. Según Sousa, de الزروبaz-zorób, pl. de الزربaz-zárb, «canalis aquæ vel aquæ via», mediante la conversión de la z en g (cf. giráfa de zaráfa) y de la b en z. En confirmación de esta etimología hace notar Dozy que en Asia y África se da á la gotera el nombre de مزرابmizráb.