Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/203

Esta página ha sido corregida
179
 

Crueles, emponçoñadas,
Pilloros de algaçafan.

Canc. de Baena, p. 156.
Algazar
Lo mismo que algazara.
Nol ualió á Patroco tod su algazar.
Lib. de Alexandre, copl. 602.
Algazara
cast. y port., algaçara val., algazarra port. De الغزارةalgazára, «loquacitas» en R. Martín, «parla, murmullo de gente, roydo murmurando, roydo con ira» en P. de Alcalá, r. غزر‎ «baladrear, ladrar, gañir contra otro, dezir á menudo, parlar ó hablar, hablar á menudo, murmurar» en el mismo lexicógrafo. Guadix y Marina. Larramendi le da con error origen basco.
Algazu
port. De الغزاةalgazá. «Expedición de guerra» en Marcel, «expeditio bellica» en Freytag.
Algazul
Planta que nace en las playas del mar de que se hace la barrilla. De الغسولalgasúl, «borit, herba cum qua lavantur panni» en R. Martín, javon ó alcalí, etc., todo lo que sirve para lavarse las manos, ó de الغاسولalgâsúl, especie de planta. Mesembrianthemum nodiflorum. Marina, Alix y Müller.
Algebna
De الجفنةalchéfna, «barreña» en P. de Alcalá, «scutella» en R. Martín, «scutella lignea» en Freytag. Urrea y Casiri.
Álgebra
cast., cat., gall., mall., port. y val., algebrea basc. De الجبرةalchébra, «álgebra arte» en P. de Alcalá. En el sentido de «concordancia ó reducción de los huesos» la etimología es la misma, pues el significado original del colectivo جبر‎ el de conjunctio plurtum partium separatarum, ut ex hits unum fiat, reductio partium ad totum, seu fractionum ad integritatem, de donde procede el nombre de Álgebra (cf. Malm, Etym. Unters., p. 150), r. جبر‎ «consolidare, reparare» en R. Martín. Guadix.
Algebrista
Lo mismo que ortopédico. De جابرchébir y con el art. alchébir, «concertador de güesos» en P. de Alcalá.
Algedi
mall. Nombre ar. de una estrella. De جدىchedí y con el art. alchedí, Capricornio, signo del Zodiaco.