Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/193

Esta página ha sido corregida
169
 

ño) un cadac de trigo y dende abajo, segun era». Relacion de los derechos del Quempe. Leg. del Arch. de Bienes Nac. de la Deleg. de Hacienda de Granada.

Alfiz
Definiendo el P. Guadix la «albanega» (Dic. ms.), dice: «és un triangulillo que se causa entre la rosca de un árbol y lo cuadrado del alfíz». Esta voz es la ar. الافريزalefríz, y por la síncopa del ر‎, alefiz, «friso, cornisa, colgadizo, toldo que corona el muro y lo preserva de la lluvia». Como lo hace notar Dozy en el art. Friso de su Glos., la palabra افريز‎ parece corrupción de la gr. ζοφὀρος, latín zoophorus, despojada por la aféresis de la 1.ª sílaba.
Alflavia
ant. cat., alfabia mall. Eyna pera posar licors. Labernia. Vas de tèrra gran, algunas vóltas envarnissat, mes ample de's mitj que de sa boca y de sa báse. Dic. Mall. De الخابيةaljábia, «idria» en R. Martín, «jarra» en Humbert, «vaso» en Marcel, «vaso para vino» en Catafago, «arre, grande cruche» en Bocthor.
Alfobre
alfovre, alfoufe, alfoufre, alfove port. V. Sta. Rosa, Elucid. Canal de riego, foso ó zanja para regar la tierra. Pedazo de tierra destinado á hortaliza y regado por un canal. De الحفرةalhofra, «fosa» en R. Martín, «hoyo ó hoya» en P. de Alcalá.
Alfócigo
cast., fistico port. De الفستقalfóstac, persa pistah, según Cañes, Marina y Engelmann. En mi sentir, así el voc. árabe y persa, como el esp. proceden del gr. πισταϰὶα, lat. pistacia, «el alfócigo», ó de πιστἀϰιον, lat. pistacium, nombre de la fruta del mismo árbol, derivación que con firma la forma port. fistico.
Alfolí
alforíz, alholí, alhorí cast., alfoliu val., alfolin, alfonil gall. De الهرىalhorí, «horreum» en R. Martín, «alholí, troxa de pan» en P. de Alcalá. Guadix y Rosal, el cual acertadamente deriva la dicción ar. de la lat. horreum.
Alfolla
alholla. Paños de brocado de color de púrpura. De الحلةalholla, «púrpura, cendat» (cendal) en R. Martín, voz sinónima en este lexicógrafo de ديباج‎ «púrpura», étoffe