Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/165

Esta página ha sido corregida
141
 

neral que llamamos Alcohol en Castilla.» Lag., Anot. á Diosc., p. 333.

Alcolcáz
La colocasia. Colmeiro. De القلقاصalcolcáç, y esta del gr. ϰολοϰασία, lat. colocasia, yerba, especie de aro (arum colocasia); «platanus,» según el Glos. Leid. V. Voc. de la Crest. ár. del P. Lorcha y el Dr. Simonet in v. قلقاص‎.
Alcolea
Castillejo. De القليعةalcoleya. Guadix, Dic. ms. de la Bibl. Colomb.
Alcolla
cast. y gall., ancolla, encolla val. De القلةalcólla, idria en R. Martín, «cántaro, cangilón, vaso de barro» en P. de Alcalá. Casiri, Marina.
Alcollea
Comida muy usada entre los moros. Castro. Parece ser la voz aráb. الكليةalcoliya, «renes» en R. Martín, «los riñones» en Kazimirski.
Alcomenias
Lo mismo que alcamonia.
Alcopz
Lo mismo que habiz. «Et possint docere schorares alcorá et libros omnes de alhadet, secundum legem suam, et Alcopzí sint de mesquitis meis.» V. Salvá y Sainz de Baranda, Colec. de doc. inéd. para la hist. de Esp., XVIII, p. 55, 58.
Alcor
Colina ó collado. Engelmann deriva esta voz de القورalcór, pl. de القارةalcára. Yo creo que es corrupción de la lat. collis, precedida del art. ár., port. colle, cat. y val. coll.
Alcora
Globo, esfera. De الكرةalcora, «pila» en R. Martín, «esfera de astrología, bala de viento» en P. de Alcalá. «El espera ó alcora puede ser fecha de muchos cuerpos.» Don Alf. X, Lib. de la Espera, Cap. I.
Alcorá
cat., mall. y val. «É que pusquen publicar lur cuna en oraciones é en amostrar de letra á lurs fills el Alcorá publicament, sens nengú prejudici á aquells fer.» Carta puebla otorgada por el Rey D. Jaime I á los moros del valle de Uxó en 1250, ap. Salvá y Sainz de Baranda, Colec. de doc. inéd. para la hist. de Esp., XVIII, p. 42-50. Lo mismo que
Alcoran
cast., alcorâo port. De القرانalcorán, liber en Raimundo Martín, la lectura por excelencia, el Corán ó Alcorán, libro sagrado de los mahometanos. Urrea. «Mas todas