Página:Fausto - Poema de Goethe - Trad. de Francesch Pelay Briz.djvu/7

Esta página no ha sido corregida

DEDICATORIA

Visiones flotantes que en mis juveniles años os presentasteis ante mi turbada vista, podré ahora que reapareceis, sujetaros á mi voluntad? Mi corazon, aun se siente con fuerzas bastantes para llevar á cabo esta original empresa. Acudis en gran multitud! Nada tengo que decir por ello: reinad soberanamente desde el seno de los vapores diáfanos y de las nubes, toda vez que como reinas os erguís á mi alrededor! Al aspirar el mágico aliento que exhala vuestro cortejo, los trasportes de la juventud renacen en mi corazon. Os acompañan las imágenes de dias placenteros y multitud de sombras queridas! Al pasar vosotras, reaparecen, semejantes á una tradicion antigua y casi olvidada, la amistad y el primer amor; la amargura se renueva; el llanto sigue otra vez el torcido y escabroso camino de la vida y pronuncia los nombres de los seres virtuosos que, engañados con la esperanza de un porvenir feliz, han desaparecido ántes que yo.

Aquellas almas á las cuales dediqué mis primeras melódicas armonías, vano pueden escuchar mis postrimeros cantos! Aquella multitud que con tanta benevolencia me escuchaba, en polvo, en mísero polvo se ha convertido: ay de mi! al presente, canto para una multitud que no me comprende : sus alabanzas lastiman mi corazon; si algunos quedan de aquellos que escuchaban con buena voluntad mis poesías, errantes y dispersos andan por el mundo. Un ardor, no sentido por mi desde muchos aflos, me cautiva y me im pele hacia la callada y grave mansion de los espíritus. Mi lastimoso can to, como el arpa de Éolo se mece, al presente, entre vagas melodías. Me estremezco. Al llanto sigue el llanto. Siento como se enternece y derrite mi inflexible corazon. Lo que es, lo veo en lontananza: lo que fué, se presenta á mis ojos como una realidad.