Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/90

Esta página ha sido corregida
78
CUENTOS
Fei meu fei pi tichi chiñura: „¡Ai!“, pi, akui epu witran.“ Entonces, dijo la señora: „¡Ai!“ dijo, „llegaron dos forasteros.“
Ayùui kushé chiñura. Alegróse la señora vieja.
„Kùpaŋe, Filomena“, piŋei, „təkupaŋe witran chilla.“ „Ven, Filomena“, se le dijo „echa adentro la montura de los forasteros.
Fei meu fei pi tichi chiñura:“ „¡Ai!“ pi, „akui epu witran.“ Entonces dijo la señora: „¡Ai!“ dijo, „llegaron dos forasteros.“
Ayùui kushé chiñura. Alegróse la señora vieja.
„Kùpaŋe, Filomena“, pifí ñi pəñeñ. „Ven, Filomena“, dijo á su hija.
Fei meu amutui tichi chiñura umautupiùm: „Féola iayu morcilla, ai Filomena, afí tayu morcilla, féola akui epu witran, iayu morcilla.“ Entonces se fué la señora al dormitorio: „Ahora comeremos morcillas; ah Filomena! se concluyeron nuestras morcillas, ahora llegaron dos forasteros, comeremos morcilla.“
4. Fei meu pun·í. Pun·lu: „Ŋətantulafimi witran.“ 4. Entonces se hizo noche. Al entrar la noche: „Tenderás la cama á los forasteros.“
Fei meu ŋətantui Filomena ká. Entonces Filomena tendió la cama.
Fei meu „kuduayu, kompañ“, piwí péñiwen. Entonces: „Vamos á acostarnos, compañero,“ se dijeron los hermanos.
Fei meu: „Awechi umautuai Pedro!“ pi ti kushé chiñura. Entonces: „Pronto tal vez se dormirá Pedro“, dijo la señora vieja.
5. Doy al·ùpun·: „¡Pedro!“ piŋei. Fei meu: „¡Señora!“ pi Pedro, lloumətrəmi. 5. Más avanzada la noche „¡Pedro!“ se le dijo. Después: „¡Señora!“ dijo Pedro, gritó contestando.
„Chumŋelu kam umaqlaimi?“ „¿Por qué no duermes?“
„Masiao ŋəñùlen, señora, fei meu umaqlan.“ „Muy hambriento estoy, señora, por eso no duermo.“
„¿Chem kam iaimi?“ piŋei. „¿Qué cosa quieres comer?“ se le dijo.
„Chem rume məlefule, iafun“, pi Pedro. „Cualquier cosa que fuese, comería,“ dijo Pedro.