Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/8

Esta página ha sido corregida
VII
PROLOGO

visaban al dictarlas sin haber tenido de ordinario lugar para meditar previamente sobre la materia de que trataban; solamente teníamos que ayudar á veces con preguntas, para que el narrador diera de sí lo que sabía y nos hiciera las comunicaciones deseadas.

III. FONÉTICA, ORTOGRAFÍA.

Las vocales son: a, e, i, o, u, ù [1] y la media vocal ə.

El sonido de la ù se aprende sólo al oirlo: casi se parece algo al que produce una persona que está haciendo gárgaras sin tener agua dentro de la boca como por imitarlas. Sólo siguiendo la costumbre de las antiguas gramáticas la agregamos á la u; nosotros preferiríamos colocarla entre la e y la i.

La misma ù sirve también de consonante, y en este caso es expresada por el tipo de q, pero nó cuando inicia una palabra; v. g.: umaq, kuq, kaqe, kalqal, habiéndose escogido este tipo por su pronunciación parecida á una g mal pronunciada[2]. Cuando le sigue i, oyen muchos una r mal pronunciada, v. g. en ùi, ùiyəmn.

Muchas veces se trueca la vocal ù por la ə. Esta es muy parecida á la e muda francesa; á veces toma el sonido de una „œ“ muy corta, como en rəf, kəf, ləfn, otras veces suena como una „o“ corta p. e. en wən otras veces como u corta; p. e. en dəŋun, apəmn. En el posesivo mn (vuestro), ni entre dos consonantes finales de verbo, se expresa esta letra en la escritura; p. e. eln, fentenn, miawn, eŋn. Pero suprimirla del todo tendría el inconveniente de que muchas palabras se harían muy difíciles de leer; porque ¿cómo se sabría p. e. dónde hay que interponer una ə en las palabras laŋmñmaŋei, mtrmŋeiŋn, flmn?

Muchas voces que en Wapi se pronuncian con ə, en Panguipulli tienen ù; v. g. fotùm (=fotəm), kùfchi (=kəfchi); mas en algunas palabras, el cambio de esta letra constituye también un cambio de significado, p. e. pədí=es espeso, pero pùdí = se difundió, se propagó.

La pronunciación de las otras vocales no ofrece nada de particular.

  1. En nuestra gramática: ü. La majúscula es Ú; la razón es que nuestra imprenta carece del tipo U con acento grave.
  2. Lo confirmamos, pero solamente para el caso en que la letra figura entre dos vocales, como en kaqe; también en kalqal.