Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/72

Esta página ha sido corregida
58
RELACIONES MODERNAS
Iñchiñ kùdaukeiñ tamn kimafiel Dios, ka ayùkei Padre ñi kimelafiel mapuche. Nosotros trabajamos á fin de que conozcáis á Dios, y el Padre quiere enseñarlo á los indígenas.
11. Ka kiñe ŋillatun məten məlei: Padre məten ŋillatukei, ka kùmekechi ayùŋekei Dios: Misa meu lukutukei che, Iglesia meu, ñi adoraafiel Dios ka rezakei, fei meu doy tuteŋekei Dios, ka ayùkefi pu che ñi rezan meu. 11. Y una sola rogativa hay; sólo el Padre hace rogativas, y (así) se da á Dios un culto decente: en la Misa se arrodilla la gente, en la Iglesia, para adorar á Dios y se reza, de este modo se agrada más á Dios, y Él ama á los hombres por sus oraciones.
12. Iñchiñ taiñ S. J. Cr. fei tañi mollfùñ, ñi trawa mupiñkechi kimkei Padre, kidu S. J. Cr. tañi elpauyeel təfachi ŋillatun, fei məten. Feichi ŋillatun meu entuillkùlŋekei ta Dios Chau. 12. El Padre conoce verdaderamente la sangre de N. S. J.Cr. y su cuerpo, rogativas que J. Cr mismo ha venido á instituir, y no otras. Por estas rogativas se aplaca la ira de Dios Padre.
Dios ñi Fotəm, J. Cr. piŋelu wentruŋepauyei iñchiñ taiñ montuláteu, fei tañi kutrankaupauyen. Fei ñi fəla mupiltuafimn təfachi dəŋu. El Hijo de Dios, llamado Jesucristo, vino á hacerse hombre para salvarnos, con este fin ha padecido. Por eso creeréis esta cosa.
Rəf mupiñkechi felei tañi wentruŋepauyen təfachi náqmapu meu, iñchiñ taiñ montulpaiáteu; fei ñi fəla cristianoŋetuiñ, al·ùn ŋetui pu cristiano; kuifi, petu akunulu J. Cr. ŋelafui cristiano che. Verdaderamente es así que vino á esta tierra de abajo, á hacerse hombre para librarnos; por este motivo, nos hemos hecho cristianos, se hicieron muchos cristianos; antiguamente, antes de llegar J. Cr. no había cristianos.
E. Kùmeñ fei pi: E. Kúmeñ dijo:
13. ¡Bueno! Kiñe dəŋu pian: cristiánoŋeln doy məchai l·akei. Iñche ñi fotəm em amui Padre meu, fei meu cristiánoŋei ka ca 13. ¡Bueno! Una cosa diré: los que se hacen cristianos mueren más pronto. Mi hijo finado fué al Padre, entonces se hizo cris