Esta página ha sido corregida
24
COSTUMBRES DE LOS ARAUCANOS
10. Imprecaciones que echa una mujer á su marido, referidas por Pascual Segundo Painemilla Ñamkucheu.
„¡Peumaŋen l·aiai wedá wentru, adkaneu! | „¡Ojalá que muriera el mal hombre, me ha hecho una picardía! |
¡Peumaŋen l·atrewaiai! | ¡Ojalá que fuera perro muerto! |
Kùyen· no mai chi; chumŋechi ñi ñamn antù, femŋechi ñamai kai. | No es como la luna, pues; como se pierde el sol, así perecerá, también. |
Kura no mai chi, chéllei no kam fé? | Piedra no (es), pues, ¿no es gente él? |
L·akaiai ta təfei!“ | Tiene que morir no más éste!“ |
11. Origen de las rogativas de los araucanos, referido por Domingo Segundo Wenuñamko de Maŋolwe, (Misión de Panguipulli.)
1. Feichi kuifi [1] mapunche che ŋewelafui. | 1. Hubo un tiempo en que los mapunche[2] ya no eran gente (rica, acomodada, libre). |
Wiŋka məlen meu fill kutran tripai, pofre ŋewefui mapunche, kom ñi kulliñ, ñi plata niewelafui. | Desde que hay huincas han aparecido [3] todas las enfermedades, habíanse quedado pobres los mapunche, no tenían ya sus animales, ni su plata. |
2. Kiñekelewefui məten pofre ŋechi mapunche, təkuŋei kùdau meu, mozo ŋewefui kom. | 2. Habían quedado solamente algunos mapunche pobres, fueron empleados en el trabajo, todos eran reducidos á mozos. |
3. Kom ke antù kùdaukefuiŋn, pichin məten eluŋekefuiŋn iaqel. | 3. Todos los días trabajaban, les daban no más que parca comida. |