391
CANCIONES DE MÁSCARAS ETC.
Fei meu mai, chiem dəŋu rume məlei,
|
Por eso cualquier asunto que haya,
|
Kùme miáuken, kùme trekaiauken:
|
Ando bien, sigo con buena marcha:
|
Nien men kùme kon·a.
|
Es que tengo á un buen mocetón.
|
35.
„Fanten meu moŋei“. piŋen.
|
Dicen de mí: „En este tiempo está sano!
|
„Fei kùme wentru“ piŋen.
|
Dicen: „Buen hombre es él“.
|
Nien meu kùme ke kon·a.
|
Porque tengo buenos mocetones,
|
Fei meu falin,
|
Soy apreciado,
|
Kùme wentru piŋen,
|
Me llaman hombre de bien,
|
„Fei kùme kon·a“, piŋen.
|
Y dicen que soy un buen mocetón.
|
36.
Fachantù mai məlei dəŋu,
|
Hoy, pues, está pendiente algo.
|
Kùme kon·a, konaluutuaiyu.
|
Animémonos, buen mocetón.
|
Akui dəŋu, kùme kon·a
|
Ha llegado una novedad, buen mocetón
|
Notrumoutuayu, kùme kon·a.
|
Tomemos postura, estiremonos, buen mocetón.
|
37.
Fachantù mai yafùluutuayu,
|
Hoy nos pondremos firmes,
|
Kùme kon·a.
|
Buen mocetón.
|
Trepeluutuayu,
|
Nos pondremos bien despiertos
|
Kùme kon·a.
|
Buen mocetón.
|
Fei meu „kùme kon·a ŋei, piŋen.
|
Entonces dicen de mí: „Es un buen mocetón.
|