Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/387

Esta página ha sido corregida
385
CANCIONES DE MÁSCARAS ETC.
¿Chumŋechi kai petuaiyu yu ¿Cómo encontraremos otra vez nuestros
Pəñeñ em mai? Queridos hijos?
¿Chumŋechi kai moŋeai yu ¿Cómo vivirán nuestros
Pəñen em mai. Pobres hijos?
Kullkuleŋe mai, Maril·uan em, Haz sonar el cacho, Maril·uan lindo,
Petuam yu pəñеñ. Para que volvamos á encontrar á nuestros hijos.
Wentru ŋei, piam, domo ŋei, piam, Son un hombre, dicen, y una mujer, dicen,
Ŋa yu pəñeñ em. Nuestros pobres hijos.
Wentru ŋei, domo ŋei Son hombre y mujer
Ŋa yu pəñen: Nuestros hijos.
Pipatuéneu Amoiantù yem. Esto vino á decirme el finado. Amoyantù.

20.

Rùmpelkamañ, Celosa es
Weya pikumche em n·ai. La mala nortina
Yawaural·i, Golpeaplatos (de rabia),
Weyá pikumche! Mala nortina!
Trəftrəfñùmkun, Huso bailador
Weyá pikumche, Mala nortina,
Rùmpelkamañ pikumche. Nortina celosa.

21.

20 y 21 forman probablemente una sola canción.
Eimi em ŋùmaltuaimi mai, Tu vas á quedarte llorando,
Amutuli pikum mai. Si me voy al norte,
Ŋùmalkauaimi, lamŋen, Tu vas á llorar, hermana,
Amutuli Cholchol, Si me voy a Cholchol;
Amutuli Makewe, Si voy á Maquehue,
Ŋùmalkauaimi, lamŋen em. Te lo pasarás llorando, hermana.

22.

Kùpai, piam, l·afken· che ŋa Viene, dicen, gente del mar,
Yu yepeáteu. Para llevarnos á las dos.