Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/37

Esta página ha sido corregida
21
COSTUMBRES DE LOS ARAUCANOS
llepù meu, ñi[1] troləf uwa tripaialu; fən· məlekei. lai, para que salga la cáscara de maíz; el grano se queda.
2. Ká ùremŋekei kekùn, feimeu məl·aŋekei. 2. Se remoja lo molido (y) en seguida se muele una segunda vez.
Məl·aŋelu ùl·aŋekei [2], kowəmŋekei [2]; fei meu pùlkuŋekei. Lo molido por segunda vez, se masca y se mezcla con saliva (en la boca); después se hace chicha.
3. Ñi femŋeaqel təkuŋekei challa kùtral meu. 3. Para eso se pone la olla al fuego.
Fei meu ko eŋu reyùlŋekei ùl·an. Lùqtukei ti ko. Entonces se revuelve lo mascado con agua. Se pone blanca el agua.
Challa meu təkuŋekei tichi ko, fei afùkei, ella afùmŋekei. Esta agua se echa en la olla, (allí) cuece, (mas) no se deja cocerla demasiado.
Afùlu, fei pùlku ŋei. Cocida, ya es chicha.
4. Fei entuŋekei ti pùlku challa meu, welu challa məlekakei kùtral meu. 4. Entonces se saca la chicha de la olla, pero la olla queda todavía sobre el fuego[3].
Tichi pùlku wətruntəkuŋekei farril meu, mesheŋ meu ká fei. La chicha se echa en un barril, (ó) también en tinajas.
Epu, kùla, meli antù məlekei farril meu, fayùkei. Dos, tres, cuatro días está allí (y) fermenta.

7. Rùŋkùchallwan.
Pesca con lanza tridente, referida por el joven Felipe Kùmeñ de Wapi.

1. Rùŋkùchallwam duamŋekei kiñe rùŋkùwe. 1. Para pescar de esta manera se necesita una lanza tridente.
2. Wəné kintuŋekei kiñe maməll, dùke, kam ŋefù, kam ŋul 2. Primero se busca un palo, un tique ó avellano ó ulmo,
  1. Ñi se refiere á kecùu.
  2. 2,0 2,1 son sinónimos.
  3. para echar otra porción de agua de maíz.