Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/369

Esta página ha sido corregida
367
CANCIONES DE MACHI

Nueve canciones de machi, referidas por Painemal Weitra.

35.

Wailfiñ mawida Rodeé la selva
Ñi kintul·awenpe Al buscar remedios
Mi mоŋеаm. Para tu salud.
Fei meu perimontun: Entonces tuve una visión;
Peqéneu piwicheñ; Me encontró un piwicheñ,
Fei meu pepilfal-lan. Por eso no puedo sanarle ó hacerle nada.

36.

a) Aflicción de un enfermo.

Amon ñi trayen meu; Fuí á mi cascada.
Fei meu perimontun. Allí tuve una visión.
Fei meu mai felen, Por eso me encuentro así,
Fei meu mai pepilfalwelan. Desde entonces, pues, no me asienta nada.
Feichi dəŋu mai felen: Estando la cosa así,
„¿Cheu[1] ñi peaqel kùme l·awen?“, Dije[1], pues, por estar así:
Pin mai felen. „¿Dónde encontraré un remedio bueno?“

b) Lo que contesta la machi.

Kùpan mai, iñche mai pepaqeimi: Vengo, pues, yo te vengo á ver.
Perimontumeu, piwichentumen iñche. Allí tuve visión, encontré el piwichen.
Fei meu mai niefiñ təfachi dəŋu, Por eso tengo esta ocupación,
Fei meu mai felen. Por eso estoy en esto.
Feichi kùdaw meu eléneu Ŋənechen. En esta ocupación me ha dejado Dios.
Fei meu mai pepaqeimi Por eso, pues, vengo á verte.
Ñi perimontunen meu. Porque tengo visiones.
Fei meu „pepilafiñ“ pieimi. Dije de ti: „Le sanaré“.
Fei meu akun. Por eso llegué.
  1. 1,0 1,1 Los versos 6 y 7 se han invertido en la traducción.