Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/361

Esta página ha sido corregida
359
CANCIONES DE MACHI
Fei meu mai kùpan. Por eso, pues, vengo.
Iñche mai ta pepaqeimi, Yo, pues, vengo a verte,
„Entuafiñ[1]“ pieimi. Porque dije de ti: „Lo sanaré[1].
Iñche lle mai ta akun, Yo soy, pues, quien ha llegado,
„Yemetnfichi“, pieimi: Dije de ti: „Iré á traerle otra vez;
Fei mеu mаi kùpan. Por eso, pues, vengo.

11.[2]

Alwe ŋelmi chei, Si tal vez eres un muerto,
„Trafnekultuafiñ“, pieimi. Dije de ti: „Voy a correr con él cara a cara“.
Rəf аlwe ŋelmi chei, Si talvez eres un verdadero muerto,
Tranátrafnekultuayu. En el suelo correré contigo cara á cara.

12.[3]

Alwe yem ərke chi eimi! Ah! serás algún finado tú.
Kallfù pùllomeñ femŋei tami miawn [4]. Como de mosca azul es tu modo de andar[4].
¡¿Eimi yem ərke mnai?! ¡Ah!, tú lo eres, pobrecito.
Fachantù pepaqeimi, Hoy he venido á verte,
„Kùme ŋillatunentuafiñ“, pieimi. Dije de ti: „Bien lo sacaré con mi rogativa“.

Tres canciones de machi,
compuestas y referidas por la machi María Lienlaf de Coihueco

(Panguipulli).

13.

Chem renù ruka meu. En alguna casa subterranea,
Fei meu lepəmŋeimi, Allí te echaron á correr,
Pepaqeimi. Por eso te vengo á ver.
Akuleleimi melikon l·awen· Te traigo remedio de cuatro aguas
  1. 1,0 1,1 Literalm.: Lo sacaré
  2. alwe ùl.
  3. Es alwe ùl.
  4. 4,0 4,1 „Al pasito“.