Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/346

Esta página ha sido corregida
344
ELEGÍAS

60. Los baqueanos, ŋənéùlùn de orígen argentino.

(Juliau Weitra)
Kompañ, an·ai kompañ! Compañero соmраñеrо!
Amuaiyu Blanca-waria, kompañ, Iremos á Villa Blanca,
Amuaiyu Blanca-waria ka, kompañ. Iremos á Villa Blanca,
Kompañ, an·ai kompañ! Cоmраñего, соmраñеrо!
Konaiyu Azul-waria, kompañ Entraremos á Villa Azul,
Konaiyu ŋa Azul-waria ka, Entraremos á Villa Azul también.
Kompañ, an·ai kompañ. Compañero, compañero!
Rəpùyeafiyu waŋəl·en, an·ai kompañ: Tomaremos la dirección de una estrella:
Pipiéneu ŋa ni kùme kompañ, Esto me lo dijo mi buen comраñего,
Piéneu ŋa Pisheŋ [1], Me lo dijo Pisheñ [1].
Kiñe rume [2] pərón kachu meu wùtrapatuaiyu, kompañ. En cierta [2] hebra de pasto anudado nos pararemos en la vuelta, compañero.

El texto es exactamente así como nos lo cantó Julian Weitra sólo que el primer verso ha de repetirse dos veces.

61.

(Juan Painepi)

La siguiente canción canta un joven á una niña. Le aconseja que se fije en la buena conducta de él, confiando en que ella en tal caso no se enamorará de otro. Pero también deberá ella portarse dignamente para ganarse la voluntad del joven, que asimismo la observará.

Llamŋen em! Hermana linda!
Kùme trekanŋelu, En quien tenga buen tranco,
Fei lelikeafimi. En este fijarás tus miradas.
  1. 1,0 1,1 Cierto mapuche argentino. Este verso se repite.
  2. 2,0 2,1 En la vuelta se juntarán otra vez en cierta hebra de pasto que al partir dejaron señalada con un nudo.