Esta página ha sido corregida
333
ELEGÍAS
39.
(Valerio Kallikull).
¿Chem meu illamen? | ¿Por qué me desprecias? |
¿Pofre ŋen meu? | ¿Por ser pobre (yo)? |
¿Cheu kai peaimi | Y ¿dónde encontrarás |
Doy kùme lamŋen | Un hermano mejor |
Mi kureyeateu? | Para que se case contigo? |
Doy wedañma meu | Con uno mucho peor |
Fətaŋeaimi | Te casarás |
Chumǝl antù. | Cierto día. |
40.
(Manuel Segundo Aillapan)?
Ŋollirumefemn, pùlku ŋa | De repente me he vuelto ebrio, el licor |
Ñi feméteu ŋollirumen. | Me lo ha hecho, que de repente estoy borracho. |
Eimi ŋa ñi duam kùpan, | Por ti he venido, |
An·ai lamŋen em. | Hermana linda. |
Itro eimi meu chumŋewean rume [1] | Por ti gastaré todo lo que tengo [1] |
An·ai lamŋen. | Hermana. |
Ŋa ñi kuñifalŋen meu fei piiawn, | Por ser pobre ando diciendo esto, |
Ashelu reke fei piiawn: | Como chusmeado, ando diciendo esto: |
Itro eimi mi duam, lamŋen, kùpan. | Exclusivamente por amor tuyo vengo, hermana, |
¿Chem meu am ŋa illamen, lamŋen? | ¿Por qué me desprecias, hermana? |
„Amoan“ pieli, amuaiyn; | Si me dices: „Me iré, nos iremos; |
Mankashayu kawellu meu, an·ai lamŋen. | Te llevaré en ancas de mi caballo, hermana. |
Epu kom antù wirafùaiyu. | Dos días enteros galoparemos. |