Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/279

Esta página ha sido corregida

I. PARTE.

PROSA.

1. Desafío entre cuadrúpedos é insectos.

Cuento, referido por Domingo Segundo Wenuñamko de Maŋolwe.
1. Chi paŋi perpufí kuníŋkuniŋ rəpù meu. 1. El león encontró al grillo por el camino.
Illámturulfi: Le expresó su menosprecio.
„Chem falilleimi chei? Feleimi təfa meu, trefkùtuiaukeimi tami weshá kon·a ŋen. Pənonaqkəmnoelmi, wilánaqkəmafoeimi. „¿Qué valdrás tú? Estás así aquí, andas á saltos, no siendo más que un mocetón ordinario. ¡Cuidado! que no te pise, te dejaría pegado con el suelo.
2. Kuníŋnkuniŋ: 2. El grillo:
„¿Chem meu illamturulen? Iñche chumlaeyu. Ayùlmi, kewaiaiyu“, pifí chi paŋi. „¿Por qué me miras con desprecio? ¿Que te he hecho yo? Si quieres pelearemos, dijo al león.
3. Paŋi ŋa pi: „Ayùn“, pi. „Elantùaiyu, trapəmayu kon·a“. 3. El león dijo: „Sí, quiero", dijo. „Fijaremos un día, juntaremos mocetones".
4. Paŋi kintui kon·a, kintufí shañi, kintufí kuya, kintufí kodkod, kintufí kudmu, kintufí pùdu, kintufí williñ, kintufí ŋùrù. 4. El león buscó mocetones, buscó el chingue, el quiqui, la huiña, el kudmu, el venado, la la nutria, el zorro.
5. Kuníŋkuniŋ ká trapəmkon·ai: kintufí rùrù, kintufí pəl·ù, kintufí shiulliñ, kintufí pətrokiñ, kintufí moscón. 5. El grillo también juntó mocetones: buscó el sancudo, la mosca, el moscardón, el tábano, el moscón.
Fentren kon·a trapəmi kuníŋkuniŋ. Muchos mocetones juntó el grillo.
6. Úi antù meu werkùi paŋi, werkùñmaŋei kuníŋnkuniŋ, wer 6. En el día señalado el león envió mensajeros, iba el mensa