Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/205

Esta página ha sido corregida
197
VARIEDADES
„Amoaimi mai soleao meu“, piŋei Fulano. „Pilan“, pi. „Irás, pues, al juez“, dijeron á Fulano. „No quiero”, dijo.
„¿Chumŋelu pilaimi“ piŋei. „Mainulmi amual, yepaiaimeu polícia. ¿Doy ayùfimi yepaiáteu policial?“ piŋei Fulano. „¿Por qué no quieres?“ le dijeron. Si no quieres ir, vendrá la policía y te llevará. ¿Te gusta más que venga el policial y y te lleve?“ dijeron á Fulano.
Féola mayí kùpaialu fau. Entonces consintió en venir acá.
11. Kùpaiŋu dəŋualu. Ramtuŋei Fulano, ramtuéyeu soleao. 11. Vinieron á tratar. Se preguntó á Fulano, le preguntó el juez.
„Inei doy „ñidólkəlei Wápimapu meu? piŋei Fulano;“ ¿eimi wənen ŋeimi?“ piŋei Fulano. „¿Quién es el mayor en Wápimapu?“ se dijo á Fulano; „¿tú eres el primero?“ se dijo á Fulano.
„Iñche nu“, pi Fulano; təfa mai wənénkəlei“, piŋei soleao, pi Fulano. „Yo nó“. dijo Fulano: „éste pues, es el primero, se dijo al juez, se lo dijo Fulano.
„¿Chumal kam kewafimi təfachi fùchá che?“ pi soleao, piŋei Fulano. „¿Por qué peleaste con este hombre anciano?“ dijo el juez, se dijo á Fulano.
12. Iñche ñi chau ká ramtuŋei, ramtuéyeu soleao. 12. Mi padre también fué preguntado, le preguntó el juez.
„¿Kùme wentruŋepei chei tichi Fulano?“ „¿Es hombre bueno este Fulano?“
„Kùme wentru ŋelai“, iñche ñi chau fei pi, „masiao picáro ŋei təfa“, pi. „Weñefe ŋei“, pi. „Fenten pléituŋekei, kullikelai təfa, siempre weñekei məten, ŋənen ŋei“, piŋei Fulano. „No es hombre bueno“, dijo mi padre. „es muy pícaro éste“, dijo. „Es ladrón“, dijo. „Tantos pleitos tiene; no paga éste, siempre roba no más; es falsificador“. se dijo de Fulano.
13. „Elutuafimi tichi mapu“, pi soleao, piŋei Fulano. 13. „Le devolverás ese terreno“. dijo el juez, se dijo á Fulano.
„Pilan“, pi Fulano, deuma kùdaufiñ, deumafiñ ñi kùdaufiel. ¿Chumal wəltuafiñ?“ „No quiero“, dijo Fulano, ya lo labré, he acabado mi trabajo. ¿Para qué lo devolveré?“