Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/191

Esta página ha sido corregida
182
CARTAS
Martin, yewei dəŋtualu ñi memoria, welu witralei. niño Martincito, le da vergüenza decir (su) „memoria“, pero está presante.
3. Kùme kimeláneu, chem wentru ñi akulal, ñi elupaiaqéteu plata, ŋənenkalnoáteu. 3. Que me ponga al corriente qué hombre traerá la plata para que me la entregue sin engañarme.
Úi che kiman. Quiera saber el nombre de la persona.
Feichi chillka „tío“ pikei məten, welu kimŋelai inei ŋen, ñi Painekeu ŋen, kam ñi Panchu Pichiñwal ŋen. La carta dice sola mente „tío“ pero no se sabe quién es, si es Painequeu ó si es Pancho Pichiñwal.
4. „Pelelféneuchi ñi pəñeñ, pikeéyeu ñi chuchu, Kose Kəlliu ñi kure. 4. Su abuela materna, la mujer de José Kəllíu, le manda decir: „Tal vez me ha encontrado á mi hijo.
„Fei ŋefule, eluechi meu dəŋu ñi chuchu. Si es así, deme aviso mi nieto.
Pen mai, piechi meu; fei meu contento ŋean. Que me diga: „Lo he encontrado“, entonces estaré contenta.
Kuifi mai ñamí ñi pəñeñ, pikei tañi chuchu. „Pues hace tiempo se ha perdido mi hijo“, dice su abuela.
5. Kiñe dəŋu pian mai tañi chokəm: Kùpatuai tañi chókəm, pepatuechi meu ñi chókəm! Memoria!“, pikei Kose Kəllíu. 5. „Una cosa, pues, diré respecto de mi sobrino: „Que vuelva mi sobrino, que venga á verme! Memoria!“, dice José Kəllíu.
6. Memoria mai ñi chuchu! Moŋelen mai kai“, pikei Kose Kəllíu ñi kure. 6. „Memoria, pues, á mi nieto, y que estoy con salud“, dice la mujer de José Kəllíu.
Memoria!“. piéyeu Ignacio Painenau. „Moŋelerkei mai ñi məna! Nùñmachi meu ñi memoria“, pikei. „Memoria!“, le dice Ignacio Painenau. „¡Ah! vive, pues, mi primo! Acépteme mi memoria“, dice.
„Moŋelen mai təfa. Ñi memoria ñi pəñeñ!“, pikei Juana Kəllíu, Kose Kəllíu ñi ñawe. „Estoy con salud al presente. Mis recuerdos á mi sobrino!“, dice Juana, la hija de José Kellíu.