Esta página ha sido corregida
168
CANCIONES
13.
Canción de Carmen Kumillaŋka Naquill de Palŋiñ
(Misión de Panguipulli).
Kuifi mai kùme wentru ŋefun em, | Antes, pues, era hombre rico, ai!, |
L·ai ñi pu loŋko, pofren. | Murieron mis caciques, me quedé pobre, |
Məlei ŋá mapu tañi cheŋemom: | Aquí está la tierra donde había sido rico: |
Anùanùñmanien ñi mapu. | Estoy de asiento en mi tierra, |
Ñi Palŋiñ mapu, ñi cheŋemom. | En mi tierra de Palŋiñ donde era rico. |
Femŋen mai ñi pofre ŋen meu. | Así me llevo en mi pobreza, |
Welu chumlan. | Pero no hago ninguna cosa mala. |
Ayùéneu ñi inaéteu wiŋka, | Me quieren perseguir los huincas, |
Iñche chem kulpa nielan. | Yo no tengo culpa alguna. |
¿Chumafun? | ¿Que se había de hacer? |
Ŋənechen mai kimí ñi chumáteu. | Dios sabe lo que dispondrá de mí. |
14. Canción del mismo.
Kuifi mai amukefun Waidəfmapu. | Antes solía ir á la tierra de allende, |
Troleitrəll, Karuwé, Ŋeyéu rupan. | Por Troletrəll, Karué, he pasado. |
Fei meu pashian ka iñche | Por ahi paseaba yo |
Məleken[1] Waidəfmapu. | Mientras estaba en la tierra de allende. |
Kiñe tripantu, epu tripantu, | Un año, dos años, |
- ↑ Es infinitivo