Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/171

Esta página ha sido corregida

IV. PARTE

CANCIONES
(Úl).

1.
Ref. por Maria Francisca Painemilla de Wapi

1. Ayeniefal-lai Ŋuluche, lamŋen em, No se puede reír uno de los Chilenos, hermano;
Ayenieŋen meu „ayùŋen“ pikarkelu kai. Si se ríe de ellos, sin embargo dicen: „Soy amado[1]“.
Karù manshana meu rul paiafiñ, „Con una manzana verde la conquistaré“,
Pirkellefulu kai, lamŋen em! Decía también él, hermano mío!


2.
Ref. por la misma

1. „Kureŋean“ pirkefulu kai, Lamŋen em, 1. Al decir que quería casarse. Hermano,
Məná kom dəŋu pipiŋerkefui Todas estas y más cosas decía
„Kureŋean“ pilu. El que dijo „Me casaré“.
2. „Azul makuñŋen“ pipiŋerkelu kai 2. Tengo manta azul, decía también
Wedá weche wentru, El mal hombre joven,
Azul makuñ pipiyerkelilu Llamando manta azul
  1. Creen que es porque se les ama