Página:Félix José de Augusta - Lecturas Araucanas.pdf/157

Esta página ha sido corregida
145
CUENTOS
Chi leso kimfí ñi nien suerte pu ùllcha: fei meu ayùlai ñi iaqel. El tonto sabía que las niñas tienen suerte; por eso no quiso comer.
„Yelelŋemeimi mai mi iaqel“, piŋei. „Te traerán, pues, tu comida“, se le dijo.
Kom chi meli esquina meu elí ñi kofke, ñi naranja, ñi manzana, ñi durazno. En cada una de las cuatro esquinas dejó su pan, su naranja, su manzana y su durazno respectivamente.
16. Fei meu á las ocho kiñe pichi ùllcha yeleléyeu ñi iaqel. 16. Entonces á las ocho una niñita le llevó su comida.

{{c| (Renunciamos oir la continuación porque no nos convenía)

10. Entre brujos antropófagos.

Referido por Carmen Kumillaŋka Naqill de Palŋiñ
(Misión de Panguipulli).
1. Fei meu chi kiñe fùta ká kiñe kushe meli fotəm nieiŋu. 1. Entonces un viejo y una vieja tenían cuatro hijos.
Kiñe təfeichi mayor fotəm: „Wenutaita, chau, ¿chumafuiñ kam təfa? Pofre ŋeiñ; welu mai iñche kùdawan“, pi, „kintuan kùdau“. Uno, el mayor de los hijos, dijo cierto día á su padre: „Taita del cielo, padre, ¿que haríamos aquí? Somos pobres, pero yo pues, trabajaré, buscaré trabajo.
„Animawaimi mai, fotəm, kùdawaimi mai. Iñche pofre ŋen, deuma fùchan, awantalan kùdau meu. ¿Tunten meu akuaimi?“ „Anímate, pues, hijo, y trabaja. Yo soy pobre, ya soy viejo también, no aguanto en el trabajo. ¿Cuándo llegarás de regreso?“
Kiñe tripantu miawan, taita, chau. Amuan mai.“ „Un año viajaré, taita, padre. Me iré, pues.