Esta página ha sido corregida
140
CUENTOS
Fei meu wəla təfeichi epu ùl·men em pofreŋewetui. | Luego después los dos que habían sido ricos volvieron á quedar pobres. |
Kùpù-meachawəlln meu konpui. Ñi peñi fei meu lloufí, kake kùdau meu lloulafí ñi wedañmaŋefuel meu ñi peñi eŋu. | Entraron al trabajo de sacar el estiércol del gallinero. Su hermano los aceptó para eso, para otros trabajos no los admitió, porque habían sido malos sus hermanos. |
8. El chingue machi.
Referido por Domingo Segundo Wenuñamko de Maŋolwe
(Misión de Panguipulli)
(Misión de Panguipulli)
1. Traru, piam, kutráñmawi [1] kutrani ñi kure; amoi machipialu. | 1. El traro, dicen, tenía un enfermo, se le enfermó su mujer; por eso fué á tratar con el machi. |
Trawəfi rəpù meu kiñe shañi, chi shañi ramtutufí cheu ñi məlen machi. „Kiñe fùchá machi məlei“, pi traru, pifí shañi; „fei meu amualu iñche, ñi kintuafiel“. | En el camino se encontró con un chingue, al cual preguntó dónde estaba el machi. „Hai un gran machi, dijo el traro al chingue; á casa de él quiero ir yo, para buscarlo. |
2. „Iñche mai ta machi“, pi ta shañi. | 2. „Yo, pues, soy el machi“. dijo el chingue. |
Fei meu máchipifi, elufí kiñe llochokon kafisatu, fei meu máchipifi. Yemefí chi machi. | Entonces negoció con él, le dio un cabestro colchado, entonces lo contrató. Trajo al machi. |
3. Fei meu akui ñi ruka meu tichi kutran. Anùñmafí chi kutran, malùfí; fei meu: | 3. Entonces llegó éste á la casa de la enferma. Se sentó á su lado, la examinó; después le dijo: |
„Tunten kutran nó“, pifí. „Tri | „Mucha enfermedad nó. „Ha |
- ↑ =kutráneluwi