Esta página ha sido corregida
92
CUENTOS
llatulmi tami iwəl·kuq meu, eluaqeimeu məten. | „Cualquiera cosa que le pidieres, te la dará.“ |
„¿Chem piafiñ kam ñi ŋillatufiel?“ pi tichi pichi Wiŋka. | „¿Qué cosa le diré rogándole?“ dijo el chico huinca. |
„Eluen al·ùn kulliñ, ketran, kùme ruka piafimi ñi ŋillatufiel.“ | „¡Dame muchos animales, cosecha, buena casa, le dirás rogándole.“ |
11. Amutui pichi Wiŋka, yetui ñi iwəl·kuq. | 11. Se fué el chico huiñca, se llevó su anillo. |
„Akutui ñi hiko,“ piŋei. | „Llegó tu hijo,“ se le dijo (á la madre). |
„¿Chem ta yemeimi?“ | „¿Qué cosa traes?“ |
„Yemen kiñe chod iwəl·kuq,“ pi pichi Wiŋka. | „Traigo un anillo amarillo,“ dijo el chico huinca. |
12. Fei meu wekun tripatui. Kiñe lelfùn meu femŋechi ŋillatupui. | 12. Entonces salió otra vez afuera. En una pampa rogó de esta manera: |
„Fəreneqen, eluen pataka waka, sortika iwəl·kuq! Eluen..., ká eluen pataka auka, fərenefqen, sortika iwəl·kuq!“ | „Favoréceme, dame cien vacas, sortija anillo! Dame..., además dáme cien yeguas, favoréceme, sortija anillo!“ |
Eluŋei. | Lo recibió. |
„Ká fərenefqen, eluen epu pataka ofisha, sortika iwəl·kuq!“ | „Favoréceme más, dame doscientas ovejas, sortija anillo!“ |
Eluŋei. | Las recibió. |
„Eluen..., ká eluen mari ré ñom kawellu!“ | „Dame. .. además dame diez caballos sólo mansos!“ |
Eluŋei. | Los recibió. |
„Eluaqen mai, sortika iwəl·kuq, oro ruka!“ | „Dame, pues, sortija anillo, una casa de oro.“ |
Eluŋei. | La recibió. |
„Fəreneaqen, sortika iwəl·kuq: puwai ñi ruka, cheu ñi məlen ñi ñuke; pu ruka məlerumeai ñi ñuke kimnonkechi. | „Me favorecerás, sortija anillo, llegará mi casa, donde está mi madre; dentro de la casa estará ella de repente sin percibirlo. |
Fei meu ká fəreneaqen, sortika iwəl·kuq, eluaqen oro chillan kawellu.“ | Entonces más me favorecerás, sortija anillo, me darás un caballo con montura de oro.“ |