Esta página ha sido validada
— 14 —
Mo nacacècauh, tu discreto: Mo nacacècahuan, tus discretos: Ilemachticauh, su maestro: itemachtìcahuan, sus maestros: Totlacuilocauh, nuestro escribiente: to tlacuilocahuan, nuestros escribientes.
Los en qui y en c, convierten estas partículas en cauh para el singular, juntándose con pronombres posesivos, y en cahuan para el plural. Anmo teopixcauh, vuestro sacerdote: Anmo teopixcahuan, vuestros sacerdotes.
Huehue, viejo; illama, vieja: hacen huehuetque, illamatque en su plural, y juntándose con pronombres posesivos, solo toman huan para el plural, v. g. Ilhuehue, su viejo: ìhuehuehuan, sus viejos. No illama, mi vieja: no ìllamàhuan, mis viejas.
EJERCICIO PRIMERO.
Tlatquìhua. | Rico. |
Tlatquihuaque. | Ricos. |
No tlatquihuacauh. | Mi rico. |
No tlatquihuacahuan. | Mis ricos. |
Nacàce. | El discreto. |
Nácaceque. | Los discretos. |
Mo nacace. | Tu discreto. |
Mo nacacècahuan. | Tus discretos. |
Temachti. | El maestro. |
Temachtìque. | Los maestros. |
Itemachticauh. | Su maestro. |
Itemachticahuan. | Sus maestros. |
Tlacuilo. | El escribiente. |
Tlacuilòque. | Los escribientes. |
To tlacílocauh. | Nuestro escribiente. |
To tlacuilocahuan. | Nuestros escribientes. |
Teopìxqui. | El sacerdote. |