Página:Epitome ó modo fácil de aprender el idioma nahuatl ó lengua mexicana.djvu/15

Esta página ha sido validada

i, vírgen, doncella, doblan la sílaba po, v. g. Telpopochtin, jóvenes: ichpopochtin, doncellas.

Los en an, toman me ó tin, v. g. Texcan, chinche: Texcanme ó Texcantin, chinches; con pronombres solo toman huan, para el plural.

Los en on toman tin en el plural, v. g. Acaltepon, escorpion: acaltetepontin, escorpiones, y con pronombres, solo toman huan para el plural.

Los llamados imperfectos por faltarles los finales tl, tli, si les falta la primera toman me para el plural, y si les falta tlì, , ìn, toman me, ó tìn.

Los acabados en vocal con saltillo toman tìn, v. g. Cuatatapà, desmelenado: Cuatatapàtin, desmelenados. Juntándose con pronombres posesivos, no toman nada en singular, y sí, huan para el plural.

A esta segunda leccion se pueden agregar los siguientes.

Miec, mucho: mìectin, mìequin, mìequìntin, muchos.

Ixachi, mucho: ìxachìntìn, ìxachìn, muchos.

Mochi, todo: mochtin, mochintin, todos.

Cequi, algo: cequìntin, cequin, algunos.

Occequi, algo mas: occequintin, occequin, algunos mas.

Quezqui, qué tanto; quezquìntìn, quezquin, cuántos?

EJERCICIO PRIMERO.
Oquìchtli. Varon, hombre.
Oquìchtin. Varones, hombres.
No oquich. Mi hombre.
No oquìchhuan. Mis hombres.