Página:Ensayosdecritica00zayauoft.djvu/357

Esta página ha sido corregida

fueros de la sintaxis y condenar el uso de los vocablos castizos para sustituirlos por otros importados de Francia y empleados por los escritores franceses para narrar sucesos ó describir costumbres que entre nosotros no despiertan interés legítimo sino curiosidad pedante ó enfermiza. Pero á los que como yo opinan, y son muchos, que la originalidad es cosa muy diversa de la extravagancia y qué quizás se obtiene tan preciada calidad más difícilmente siguiendo inspiraciones extranjeras que estudiando las obras maestras españolas, si por ventura hallaren poco original á Villasinda, lejos de fundamentar su acusación en el perfecto casticismo del autor ó en el entusiasmo que siente por las gloriosas tradiciones de la lengua de Castilla, fijarán la atención en el temperamento excesivamente equilibrado del Marqués y en el mayor deleite que él encuentra en buir la forma que no en escudriñar las singularidades que el natural le ofrece para asunto de sus atildadas narraciones.