Página:Diogenes Laercio Tomo I.djvu/81

Esta página ha sido validada
48
LIBRO I.

Mas la otra me excede en ambas cosas.
Quál debere elegir? Quál me conviene?
Quál de las dos recibo por esposa?
Alzó Pítaco el baculo diciendo:
Resolveran tu duda esos muchachos
Que ahí ves con el latigo en la mano,
En medio de la calle dando giros:
Sigueles, y contempla lo que dicen.
Toma tu igual, decian: y el mancebo,
Que comprehendio el enigma brevemente,
Se casó con la pobre, como él era.
Asi, Dion amigo,
Que cases con tu igual tambien te digo.

Parece tenia razon para hablar asi; porque su muger fue mas noble que él, como hermana que era de Dracon hijo de Pentilo, muger sumamente sobervia para con él.

6 Alceo llama á Pítaco σαράποδα, sarápoda, y σάραπον, sárapon, por tener los pies anchos, y llevarlos arrastrando; χειροπόδηυ, cheiropóden; porque tenia grietas en los pies, á los quales llaman χειράδας, chêiradas: γαύριχα, gáurica; porque se ensobervecia sin motivo: φυσχωυα, ''phúscona, fuscón, y γάστρωυα, gastron; porque era tripudo: ζοφοδορπίδαυ, zophodorpidan, porque cenaba tarde y sin luz: agasirto, finalmente, porque daba motivo á que hablasen de él, y porque era muy sucio [1]. Exercitabase moliendo trigo, como dice

  1. Estas palabras griegas significan lo que expone Laercio.