Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/964

Esta página ha sido corregida
934
Anexo

Literaturblatt für germanische und romanische Philologie 1908. N.° 1. p. 25 - 28 (Revista crítica para los estudios de filolojía jermánica i románica, 1908. núm. 1 pájs. 25 a 28).

(Traduccion.) Al Sr. R. Lenz ya le debemos una serie de estudios importantes acerca de la relacion que hai entre el castellano en América i las lenguas de los indíjenas. Ahora el autor ha reunido los resultados de largos años de estudios i los publica desde luego bajo la forma de un Diccionario de los elementos indios del Castellano de Chile.

Respecto al contenido material, es decir a la correccion de las etimolojías propuestas, no puedo presumir tener competencia suficiente para juzgarla, pero, ya que la mayoria de los romanistas probablemente se encuentran en la misma situacion, desearía junto con un breve resúmen del contenido de esta obra que tambien para los romanistas es de importancia, esponer algunas ideas jenerales. Sin embargo no puedo ocultar, que unas cuantas de las etimolojías propuestas ofrecen,—en cuanto se puede juzgar comparándolas unas con otras—ciertas dificultades fonéticas i semánticas.

Un estudio detallado de las relaciones fonéticas, tanto de las lenguas indíjenas como del castellano chileno talvez permitirian algunas objeciones; pero, como ya lo dije, esto excede los límites de mi competencia.

En una introduccion el autor espone los principios que lo han guiado en la composicion de su diccionario. Huelga decir que son en absoluto los principios modernos de la ciencia. Despues de las reseña crítica de los trabajos de sus predecesores, que casi sin escepcion han sido meros aficionados i no filólogos, Lenz da un resúmen interesante de las particularidades del castellano americano, el que, aparte de hechos ya conocidos, da una serie de noticias nuevas e interesantes sobre todo referentes a la lexicolojía. Se promete para la segunda parte de esta obra, una esposicion detallada.

El material reunido en el diccionaria está en su mayor parte comprobado por información personal del autor i, de consiguiente, es enteramente seguro i fidedigno.

Es de importancia la advertencia (p. 41) de que los que usan