de las Indias Occidentales o América... por Antonio de Alcedo (Madrid 1789) se encuentra un "Vocabulario de las Voces provinciales de la América usadas en el Diccionario jeográfico-histórico de ella, i de los nombres propios de plantas, aves i animales" 186 pájinas con numeracion especial. Cito las palabras que se encuentran tratadas: Alcedo, con indicacion de la pájina.
Al fin del cuarto tomo de la Historia Jeneral i natural de las Indias, islas i tierra-firme del Mar Océano por Gonzalo Fernández de Oviedo i Valdes publicado por la Real Academia de la Historia (Madrid 1845) el editor don José Amador de los Rios agrega una lista de las "Voces americanas empleadas por Oviedo" (pájs. 593 a 607) Cito todas las voces mencionadas ahí que se usan en Chile, aunque no sean de oríjen indio. El editor da en paréntesis la lengua de la cual le parece que Oviedo deriva la palabra, pero por desgracia no indica las pájinas correspondientes, de manera que es difícil comprobar las definiciones i hai no pocos evidentes errores tanto en las definiciones como en la indicacion de las lenguas primitivas. Citado: Oviedo ap. (apéndice).
Ortografía i Pronunciacion
§ 99. Para apreciar la ortografía i la pronunciacion de las palabras hispano-americanas de oríjen indio hai que tomar en cuenta primero el valor que los conquistadores i los misioneros atribuian a las letras castellanas; así se podrá averiguar el significado de la ortografía que usaron al escribir las lenguas indíjenas, sea en conjunto i sistemáticamente en los tratados gramaticales i lexicográficos i en los libros de devocion, o sea oportunamente al apuntar voces aisladas en las crónicas. En segundo lugar es indispensable conocer la pronunciacion castellana actual del bajo pueblo.
Los detalles de esta investigacion irán en la segunda parte de esta obra. Aquí se trata solo de dar un resúmen que permita apreciar la ortografía usada en el diccionario.
La pronunciacion castellana del siglo XVI conservaba los