Esta página ha sido corregida
842
Suplemento II. 48. arcabuco — 66. roche
mos de flores reunion frutas i flores; | de consiguiente sería talvez "el verjel, la quinta del Apo".
- 48. ARCABUCO. Cp. tb. Ercilla, ed. König páj. 137 la nota de Ercilla: "Espesura grande de árboles altos i boscajes".
- 49. ARINCARSE. En Ñuble se usa en jeneral por obstruirse el vientre, sufrir de estitiquez. || Segun Roman 499 significa tb. a veces atragantarse i adherirse los guisos a la olla mientras hierve.
- 50. ARUMCO. La forma normal que corresponde al map. arùmco es Arinco, nombre de un lugarejo en el dep. de Nacimiento. Fuentes 33.
B
- 59. BAGRE. Debajo de la (o esta) champa hai bagre - jiro proverbial = aqui hai gato encerrado. Es alusion a la costumbre de los bagres de ocultarse durante el dia en los huecos que el oleaje forma debajo de las 'champas' de la orilla, llamados "caletas".
- 61. BALAI 3, en el sentido de llepu, se usa tb. en Llanquihue para aventar, limpiar el capotillo, el trigo ya pisado o restregado, ántes de hacer mote. En otras partes, Maule p. ej., se usa para el mismo efecto una "artesa" baja, redonda, hecha de una sola pieza de madera. || 4. - vulg. - harnero para limpiar el trigo tostado de la arena ('cullincar'). [Frontera, Cautin.] || La última frase de la Etimolojía debe leerse: "Estando la palabra en el Dicc. Ac., la mayor parte de los dicc. de provincialismos, quizas solo por este motivo, no la mencionan".
- 66. BOCHE || 3. - hollejo del trigo, en la fabricacion del almidon. [Curicó]. No sé si es la misma palabra, o se relaciona con vuchen. || En la etimolojía léase la última frase: i de España, el hoyuelo en que los muchachos juegan con bolitas, etc. || De este significado se deriva el de bocha - bolita de piedra o vidrio pa-