Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/735

Esta página ha sido corregida
713
tato—tayu

mapuche en la forma tarahuilla; pero ha pasado del castellano al mapuche i nó al reves. La etimolojía es evidendentemente * tarabella, de la cual viene el provenzal taravela, compárese Körting 3 núm. 9.376. Parece que el significado chileno es mas primitivo que los que se dan en los diccionarios castellanos. No sé si el aparato existe en España o en otra parte; creo que se ha sustituido por una rueda. La palabra mapuche no está en los diccionarios.

1320. TATO.
táto, m. - n. vulg. del 'quirquincho', Dasypus minutus segun Gay, Zool. I 131. Creo que no se usa la palabra en Chile. Dicc. Ac.13
La palabra en la forma tatú se usa en la Arjentina, Granada 370 i en el Brasil, Romagera Correa 199: tb. en el significado de un baile popular i su música ejecutada en "viola."
ETIMOLOJÍA: guaraní, Montoya II 358: tatú - animalejo armadillo. | No sé dónde se usa la forma tato que rejistra el Dicc. Ac.13
1321. TAUTAU.
tautáu, m. - n. vulg. de un arbustito siempreverde del Sur, cuyos frutos se comen, Ugni Candollii: Gay, II 382 Myrtus Candollii.
VARIANTES: plur. tautaos Julliet 88. Errata taatau Gay Bot. VIII 415. Cp. 'trautrau'.
ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche. Véase 'trautrau'.
1322. TAYU.
táyu, m. - n. vulg. de un árbol siempreverde del Sur, Flotowia diacanthoides, Reed 108; tb. llamado "palo-santo" i palo-mato Gay, Bot. III 282. Las espinas se usan contra verrugas. Murillo 106.
VARIANTE: tayo.
ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche; pero no está en los diccionarios.