Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/713

Esta página ha sido corregida
691
sanco—sandia-lahuen

ahí! o mas bien la contraccion del imperativo vulgar sale con la interjeccion ah i el advervio ahí. La prononciacion es interesante, porque a menudo toda la palabra se pronuncia con exajerada presion del aliento (fuerza espiratoria), de modo que las dos daparecen acompañadas de un ruido fricativo un tanto ronco producido entre las cuerdas vocales, aunque la voz se cuchichee, lo que tb. es frecuente. El mismo fenómeno fonético se puede observar en ¡ah perrooo! i otras esclamaciones.

1286. SANCO.
sánco, m. - 1. lit. - guiso de harina tostada de maiz o trigo, preparada con grasa, sal, orégano, cebolla picada i poca agua hirviendo; es mazamorra espesa. || 2. fam. - lodo de la calle espeso, casi duro. Rodriguez 431. || 3. vulg. - hacer sanco la nariz, los ojos etc. a uno - maltratarlo a golpes. || [Norte i Centro.]
Parece que la palabra es poco usada en Cm. i Sur, donde se usan para una preparacion mui parecida 'chercan' i sus variantes, i 'huañaca'; cp. tb. 'catete'.
VARIANTE: ort.: zanco así tb. Rodriguez 485. En Oviedo, Ap. se dice çanco - pan de maiz (lengua del Perú).
Catamarca, Lafone 288—Perú, Arona 451: sango - mazanorra grosera de harina de maiz o yuca rallada, dulce o con sal. Palma, Papeletas 252.
ETIMOLOJÍA: quechua, Middendorf 757: sank'u - masa de maiz cocido i machacado; el pan de maiz que en tiempos antiguos se comia en las fiestas relijiosas; es en jeneral, adjetivo que significa es peso, respecto a líquidos. | Cañas 51.
Nota. Se conocen tb. en Chile como juguete de los niños los zancos (cp. Dicc. Ac.13), su forma vulgar es ancos (andar en ancos) con pérdida de la s inicial que se ha confundido con la final del artículo u otro adjetivo que conunmente precede; como andalia por sandalia.
1287. SANDIA-LAHUEN.
sandía lahuén, m. - n. vulg. de una yerba comun de los ceros, Verbena erinoides, Gay, Bot. V 11. Tiene flores vistosas i